Zachęcamy do komentowania! Co miesiąc na zwycięzcę tytułu Komentatora Miesiąca czeka nagroda książkowa!

Dubbing

O tym, co się dzieje na szklanym i małym ekranie.
AsIs
scyzoryk
scyzoryk
Posty: 11

Dubbing

Post#21 » 17 lis 2014, o 00:42

To znaczy ten dubbing rosyjski jest fajnie zrobiony, tylko język śmieszny ;D

InfraRedSubZeral
Użytkownik zbanowany
Posty: 593

Dubbing

Post#22 » 22 gru 2014, o 12:01

Camenne pisze:Dubbing jest, jaki każdy słyszy, czasem lepszy, czasem gorszy. Co sądzicie o dodawaniu polskich wersji językowych do filmów?

Nie lubię polskich wersji. Wolę oryginały. Bardzo nie podoba mi się dubbing gry God of War III. Linda jest całkiem niezły, ale reszta aktorów nie wypowiada swoich kwestii naturalnie. Również tłumaczenie takie sobie. Przestanie się lękać, kiedy go zabiję. / Chętnie za to wypiję. Znacznie lepiej brzmiało by: Swoje obsesje zabierze do grobu / Wypię za to. Etc.
________
Ludzie są stworzeni do tego, by pożądać

John Drake
scyzoryk
scyzoryk
Posty: 39

Dubbing

Post#23 » 22 gru 2014, o 17:49

Camenne pisze: (ech, słyszał ktoś polskiego Orochimaru?)


Ogólnie dubbing "Naruto" faktycznie nie był udany, szczególnie to, że pod jedną postać czasem podkładało głos 3-4 osoby, ale Oro nie brzmiał według mnie tragicznie.

Przeciw dubbingowi jako takiemu nic nie mam - o ile jest dobry. Nawet w filmach. Zborowski podkładający głos Gandalfowi w "Hobbicie"? Jestem za :) (Oczywiście nie wszystkie elementy tegoż dubbingu były tak udane, niestety)
[center]Zawsze wierzyłem w głupców. Moi przyjaciele nazywają to wiarą w samego siebie. [/center]

InfraRedSubZeral
Użytkownik zbanowany
Posty: 593

Dubbing

Post#24 » 23 gru 2014, o 10:17

Ja jestem przeciwko podkładaniu głosu w filmie. Jednym z elementów filmów bywają dialogi, a te zawierają często nieprzetłumaczalne nawiązania, idiomy i gry słów. Jeśli zostanie podłożony głos, wszystko to ginie w przekładzie.
________
Ludzie są stworzeni do tego, by pożądać

agathas
Ostrze Armageddonu
Ostrze Armageddonu
Posty: 1954

Dubbing

Post#25 » 16 lut 2015, o 14:23

John Drake pisze:Zborowski podkładający głos Gandalfowi w "Hobbicie"? Jestem za :) (Oczywiście nie wszystkie elementy tegoż dubbingu były tak udane, niestety)


Uf, sądziłam, że jestem jakaś z księżyca, bo nie podoba mi się dubbing do Hobbita. zresztą rzadko który dubbing mi się podoba.

gregor
scyzoryk
scyzoryk
Posty: 34

Dubbing

Post#26 » 22 lip 2015, o 13:35

Dla mnie film z lektorem/dubbingiem pozbawiony jest dużej części walorów oryginału.

Wróć do „Film i serial”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość